查电话号码
登录 注册

ظهر بوضوح造句

"ظهر بوضوح"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وعند إعداد اقتراح الميزانية، ظهر بوضوح نطاق مقررات الأطراف وأثرها في سائر المجالات.
    在概算的编制中,缔约方在各个领域所作决定的范围和影响变得十分明显。
  • واستطرد قائلاً إنه ظهر بوضوح في معرض المشاورات أن هناك عناصر أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    不过,在磋商过程中,已经变得清楚的是,其他内容也必须得到考虑。
  • 40- وأشادت تونس بالتزام تشاد بحقوق الإنسان، الذي ظهر بوضوح من خلال إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994.
    突尼斯赞扬了乍得在1994年成立全国人权委员会,此举明确表明它对人权做出的承诺。
  • ويتولى البرنامج الإنمائي تكملة تكنولوجيا المعلومات والاتصال لتحسين الحكم الديمقراطي بطرق متعددة، وهو ما ظهر بوضوح في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    开发计划署正在使用信息和通信技术来以多种方式改进民主施政,这是2000年注重成果的年度报告明显提出的。
  • فقد ظهر بوضوح أن أحدا لا يؤيد هذه التدابير التي تهدف إلى كسر روح الاستقلال وتقرير المصير والتضامن الدولي، التي هي من سمات شعب كوبا وحكومتها.
    显然,没有人支持这些措施,因为实施这些措施的目的在于击溃古巴人民与政府呈现的独立、自决和国际团结的精神。
  • وقد ظهر بوضوح هذا الاهتمام المشترك الكبير باستعمال هذه المؤسسة المهمة لأغراض السلم والأمن الدوليين وبذلت جهود ناشطة لتحقيق تلك الغاية طوال هذه الدورة.
    在今年届会期间,各方对利用这一重要机构来促进和平与安全的共同强烈愿望得到了清楚反映,而且各方为此作出了积极努力。
  • 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    订约当局应当排列所有符合要求的投标书的名次,并邀请名列榜首的投标人进行特许权合同的最后谈判。
  • والتركيز على وضع استراتيجيات لتقليل التفاوتات وفاء بحقوق الطفل ظهر بوضوح في استخدام مجموعة اﻻستقصاءات للمؤشرات المتعددة في مصر وجمهورية إيران اﻹسﻻمية، حيث كانت البيانات التفصيلية هي المفتاح.
    埃及和伊朗伊斯兰共和国在利用多指标类集调查其中分类的数据是关键时明显表明侧重于缩小差距的战略以争取满足儿童的权利。
  • 42- وكما ظهر بوضوح في التقرير عن اجتماع فريق الخبراء الدولي عن الشعوب الأصلية والغابات، فإن الغابات تشكل أكثر من 30 في المائة من مساحة اليابسة، وهي الأقاليم التقليدية التي يعيش فيها عدد كبير من الشعوب الأصلية.
    正如土着人民和森林问题国际专家组会议报告所强调的,森林占地球陆地面积的30%以上,是许多土着人民的传统领地。
  • 42- وكما ظهر بوضوح في التقرير الصادر عن اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات، فإن الغابات تشكل أكثر من 30 في المائة من مساحة اليابسة، وهي الأقاليم التقليدية التي يعيش فيها عدد كبير من الشعوب الأصلية.
    正如土着人民和森林问题国际专家组会议报告所强调的,森林占地球陆地面积的30%以上,是许多土着人民的传统领地。
  • فالفساد هو سرطان يجب استئصاله والحكومة مصممة على محاربته دون أية استثناءات، كما ظهر بوضوح من حملتها لاستعادة الأموال التي سرقت من خزائنها العامة.
    腐败是需要根治的癌病,尼日利亚政府已经下定决心要打击腐败,决不姑息,这一点已经从它为收回从国家金库中偷盗出的钱财而采取的强硬措施中表现出来。
  • وهو أمر غير صحيح تماما، وأدلل على ذلك بأن أرفق بهذه الرسالة صورة ضوئية لمقتطف من صحيفة ABC التي تصدر بمدريد، حيث ظهر بوضوح شديد أنني لم أسـئ استخدام أي لقب آخر سوى اللقب المصرح به لي.
    这再虚假不过了。 作为证据,我随函附上马德里ABC报的一份剪报复印件。 这份剪报清楚地表明,除了我应有的头衔外我从来不滥用任何其它头衔。
  • وخلال استعراض منتصف المدة الذي أجري في عام 1996، ظهر بوضوح أنه رغم إحراز بعض التقدم في بعض المجالات، فإن نفس الظروف التي كانت قد بررت صدور البرنامج الجديد فــي بدايـــة العقد، بقيت بصورة عامة على ما هي عليه.
    在1996年中期审查中,明显看出尽管在一些方面取得了一些进展,然而总体来讲证明在10年之初展开《新议程》的理由的同样的条件,仍然存在。
  • 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    如果订约当局认为与被邀请的投标人的谈判显然不会达成特许权合同,订约当局应当将其终止谈判的意图通知该投标人,并让该投标人有合理的时间提出其最佳和最后报价。
  • التوصية ٤٣- اذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع ﻻ يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أومفهوم هندسي، يحوز صاحب اﻻقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى الى الحصول على عناصر مقارنة لﻻقتراح غير الملتمس.
    建议34. 如果看来必须非邀约投标书提出者拥有专属权利的某项工艺、设计、方法或工程概念才能实现项目的预期产出,订约当局则应设法获得非邀约投标书的比较要素。
  • وأشار في المقام اﻷول إلى اﻻتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة، المتعلقة بتغير المناخ، وذكر أنه في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف تمت الموافقة على وﻻية برلين، تلك الوﻻية التي اكتسبت أهمية كبرى، مثلما ظهر بوضوح في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف المنعقد مؤخرا في جنيف.
    他首先谈到《联合国气候变化框架公约》,指出,缔约方会议第一次会议通过了《柏林任务》,这个文件已产生了巨大影响,最近在日内瓦举行的缔约方会议第二次会议表明了这一点。
  • " 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    " 2. 如果订约当局认为与被邀请的投标人的谈判显然不会达成特许权合同,订约当局应当将其终止谈判的意图通知该投标人,并让该投标人有合理的时间提出其最佳和最后报价。
  • التوصية 34- إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    建议34. 如果看来不使用该提出非邀约投标书的人拥有专属权利的工艺、设计、方法或工程概念并不能达到该项目的预定产出,订约当局应设法获得对非邀约投标书作出比较的要素。
  • " 2- إذا ما ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    " 2. 如果订约当局认为与被邀请的投标人的谈判显然不会达成特许权合同,订约当局应当将其终止谈判的意图通知该投标人,并让该投标人有合理的时间提出其最佳和最后报价。
  • " إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    " 如果看来不使用该提出非邀约投标书的人拥有专属权利的工艺、设计、方法或工程概念并不能达到该项目的预定产出,订约当局应设法获得对非邀约投标书作出比较的要素。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ظهر بوضوح造句,用ظهر بوضوح造句,用ظهر بوضوح造句和ظهر بوضوح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。